かねまん本舗

震災に関して、社長様よりお話頂きました。

薄磯地区は今夏再オープンを果たしました。
灯台 年9万人くらい来ていた。
790人が住んでいた。


第一波は2~3mだった。
防波堤は2~3mあったので、超えるか超えないかぎりぎりの所だった。
海の水が引いた。
そして、第2波が襲ってきた。

基本的に、引いてから2波目までは時間がある。
でも、今回は引いてる途中に2波目が来ていて、合わさった。震源地が複数あったせいかな。
町がまるまる波にのまれた。

9割が全半壊し、いわきの4割に相当する116名が亡くなった。今なお、9名の行方がわかっていない。

小学校は授業が終わって下校している所だった。地震が起きて小さな子供たちはパニックになった。津波が来たにも関わらず、子供たちに被害は出なかった。
なぜか
消防団が子供の手を引っ張って避難させたから。

中学生は卒業式で、家に帰った。


自分の地元に戻ったら、こうなったらどうする。という対策をたててみて下さい。

今、地震からの復旧はほぼ済みました。
でも、原発の風評被害が大きい。

いわき、ふくしまのものを食べてもらって、みなさんに伝えて頂ければと思います。

このかまぼこ工場も一時は休業していましたが、復旧して6年が立ちました。


いわきのため。

地元のため。

少しでも力添えできたらとこうした活動をしています。

そう、当時のことを語って下さいました。


Regarding the disaster, the president spoke.

The USUISO district has reopened this summer.

The lighthouse was around 90,000 people a year.

There were 790 people living here.

The first wave was 2-3 meters.

The breakwaters ranged from 2 to 3 meters, so it was the last place to exceed or exceed.

Sea water pulled.

And the second wave was attacking.

Basically, there is time from the pulling to the second wave.

But, this time, the second wave is coming on the way of one wave pulling, the wave has joined together. Maybe there was more than one epicenter.

The town was buried in the whole wave.

90% of the buildings were completely destroyed, and 116 people, equivalent to 40% of Iwaki, died. Even now, nine people are not known.

Elementary school was where the class was over and was going back to school. An earthquake occurred and the little children panicked. Despite the arrival of the tsunami, the children were not damaged.

why

The fire fighter pulled the child's hands to evacuate.

Junior high school students graduated, they went home.

What do you do when it comes to this if you return to your locality. Please try to take countermeasures.

Now, I have almost recovered from the earthquake.

However, damage to the rumor of the nuclear power plant is great.

IWaki, I think that you can eat Fukushima's stuff and tell everyone.

This kamaboko factory was temporarily closed, but six years have passed since the restoration.

For IWAKI.

For local people.

I am doing these activities with a little help.

He talked about those days.

鮭やカニのかまぼこや、ポテトのかまぼこが美味しかった。
Salmon and crab kamaboko and potato kamaboko were delicious.

※"kamaboko" means boiled fish paste.

工場は本日お休みでした。
The factory was closed today.
良い天気でした!

It was nice weather!

学び舎 藤柳(TORYU) ブログ

無料で映像授業を見ることが出来る藤柳サービス、運営のブログです。 藤柳サービスに関する説明は別のサイト (⇒http://rsways.jimdo.com/%E8%97%A4%E6%9F%B3/)

0コメント

  • 1000 / 1000